Why Latin and German? someone asked me after I posted our homeschooling schedule. Here's why:
I think American schools do foreign languages badly. I don't know a ton about second-language learning; I'm not prepared to debate the extent of brain plasticity in adolescents. But I know of a study that looked at six-month-old babies in Sweden and in the US and found that they pricked up their ears when they heard an unfamiliar vowel. And I know that in my college German class we could not -- not a one of us -- distinguish the German vowel /ø/ from the English vowel /ʊ/, as in "put." We simply could not hear what the six-month-old babies could hear: these two sounds are related but distinct. I want to provide my kids with an early and pleasant introduction to other sounds and syntactic structures.
I believe we are unusual here in the US, with our contented monoglottony (I can't find a noun form of monoglot so I'm just going to have to make my own). I would guess (does anybody know?) that most people, for most of human history, have needed to have a handle on at least one other language, even if only for occasional interaction. From Babel onward, people have been forced to communicate with others who don't talk the same way they do.
Now I have not conducted an exhaustive survey of approaches to foreign-language pedagogy in American schools. I have not conducted any surveys, actually, but my casual observations tell me that most elementary schoolers get little to no language instruction. Most high schools offer language classes taught by non-native speakers. And most veterans of those high school programs say, "Yeah, I took [whatever language] in high school, but I don't remember any of it."
I think foreign language instruction is an excellent back-door means of teaching English grammar. I think it enhances English vocabulary, and challenges students to consider the semantic limitations of their native language ("be" vs. estar/ser, "know" vs. savoir/connaître). I think it also keeps me humble, keeps me mindful that there's a big wide world out there and I only inhabit a tiny corner of it. I also happen to love languages (thus my highly impractical comp lit degree), and I hope to share that love with my kids.
Here's what we've done: I started low-key Latin lessons with my oldest son in kindergarten, because he asked me to. In first grade I attempted to add Spanish, thinking I'd like to learn more Spanish myself. The learning-together approach didn't work very well, so last year we switched to German.
Several people have asked me about teaching Latin and I am afraid I don't have a readily reproducible plan. Latin is the language I learned most thoroughly, and so it's easy for me to make it up as we go along. We started with two things: first, subject and verb are squashed together into a single word in Latin; second, a direct object is marked not by its position in a sentence but by the /m/ that appears (usually) at its end.
I spun it as a secret code. If I say "Draconem puer edit," does the boy eat the dragon or does the dragon eat the boy? Just listen for the /m/ and it will tell you, I told him. He loved it.
He doesn't always love it these days, but I try to keep it fun. If you are interested in teaching Latin, I hope I can encourage you to do the same. The Well-Trained Mind authors recommend the study of Latin, but I have some concerns about their approach to the language. They are dismissive in general of a whole-to-parts learning style (breaking down the big picture into smaller pieces), much preferring parts-to-whole instruction (where you start with the small pieces).
The problem I see, the big, staring problem with that plan, is that most people on the planet learn a language going from whole to parts -- hearing, in infancy, the messy confusing blur that is adult language and sorting out where all the pieces go. Parts-to-whole language instruction, as discussed above, doesn't seem to be a good strategy for long-term retention. Pedagogical philosophy aside, there'd be a mutiny at my house if I reduced Latin to vocabulary drills and recitation of is-ea-id.
Instead we nibble at it from both ends. We learn the prayers of the Church in Latin (whole to parts). We do some parts-to-whole work, chanting the perfect endings together with cheerleader arm motions. ("I - ISTI - IT! IMUS - ISTIS - ERUNT!") You can't get comfortable with the language, I don't think, unless the basics are automatic. And we do a lot of English-to-Latin translation, because I found in my own classics courses that translating into the language -- even if it's dead and I will never in my real life need to say, "Amabo te, phoenicem assum cum allio et hippocampum concoctum in vino volo"* -- made it much easier to parse the prose of Pliny or Plato or whomever.
*I want a phoenix roasted with garlic, please, and a hippocampus boiled in wine.
For the curious: in kindergarten we just focused on present tense and accusative case. In first grade, I taught about the imperfect and future tenses along with a few adjectives and personal pronouns. In second grade, we talked about perfect tense, infinitives, and the functions of the remaining cases. This year I have introduced more written work (I only did oral Latin lessons until he had a firm grasp on English phonics), and he is practicing declining nouns. Actually, we are doing a bunch of stuff this year and I will tell you more if you want to know. I am worried this is boring, though.
What Latin doesn't look like: no stress, no rigid timetable, no pressure to perform. Rachel commented once about John Stuart Mill's father, who expected him to compose Greek poetry before he was out of diapers. The last thing I want is for my children to have a nervous breakdown about foreign language study. (I worry enough about inducing breakdowns in English.) When we're busy or when things are rough, German gets the axe first and Latin is not far behind.
But there is for me, in learning other languages, a welcome feeling of connection with other people in other places, other times. It was a rush to read the beginning of the Iliad in Greek (together now: Supergeek! Supergeek! She's supergeeky!); fifteen years later I can still recite the opening lines (sing it again, everybody).
Usually when I write about homeschooling I talk to my oldest son about the post, because I want to make sure that my perception is at least in the same neighborhood as his perception. I asked him about Latin today. He said, "It's boring while you're learning it but it's cool once you know it." And he said, "Amo sushi-m" (an attempt at "I love sushi"). "Amo sushi-m" was not what I expected when I started teaching him Latin. But it looks like he's internalized the early lessons: first person singular present indicative, along with accusative singular. With his own twist thrown in, which is my firstborn in a nutshell.
Recent Comments